Translaton 1


Translaton 1

Konferencja odbyła się w dniach 27.09–28.09.2021 w Instytucie Filologii Germańskiej Uniwersytetu Wrocławskiego. Temat konferencji to: Współczesne
paradygmaty badań translatorycznych. Szanse i wyzwania
.

Sprawozdanie z konferencji

Pierwsza, inauguracyjna konferencja z serii Translaton rozpoczęła cykl konferencji translatorycznych, poświęconych szerokiemu spektrum zagadnień związanych z translacją.
Zamierzeniem organizatorów cyklu konferencji było stworzenie platformy integrującej odmienne, acz wzajemnie się uzupełniające, perspektywy badawcze w celu poszerzenia i stymulowania dyskursu translatorycznego. Kompleksowe ujęcie rzeczywistości translacyjnej w jej komunikacyjnej dyferencjacji pozwoli na rozwinięcie koncepcyjnych podstaw dla translodydaktyki, modeli kompetencyjnych i opracowania propozycji metodycznych.

Zamiarem organizatorów konferencji było włączenie w translatoryczną debatę jak najszerszego grona dyskutantów, reprezentantów różnych dziedzin związanych z działalnością tłumaczeniową, w tym pracodawców, których głos jest niezbędny do planowania i określania celów dydaktycznych w ramach kształcenia tłumaczy, jak również samych tłumaczy, przedstawicieli Komisji Europejskiej, translatoryków, lingwistów, literaturoznawców, dydaktyków, jak i psycholingwistów i neurobiologów.

W konferencji wzięło udział 58 naukowców z 11 krajów, reprezentujących 25 ośrodków naukowych. Otwarcie obrad konferencji miało miejsce w zabytkowej sali im. prof. Władysława Nehringa mieszczącej się w gmachu głównym Wydziału Filologicznego UWr. Po uroczystym otwarciu przez przedstawicieli władz rektorskich i dziekańskich Uniwersytetu Wrocławskiego oraz Warszawskiego uczestnicy mieli okazję wysłuchać trzy wykłady plenarne wygłoszone przez prof. dr hab. Sambora Gruczę (Uniwersytet Warszawski) pt. Kilka słów o translatoryce okulograficznej, prof. dr hab. Jerzego Żmudzkiego (Uniwersytet Marii Curie-Skłodowskiej w Lublinie) pt. Transcendencje w translacji i transcendowanie translacyjne oraz prof. dr hab. Iwonę Bartoszewicz (Uniwersytet Wrocławski) pt. Ekranizacje powieści Agathy Christie „Morderstwo w Orient Expressie” – obserwujesz i jesteś obserwowany. Wykłady wygłaszano w języku polskim, jednak dla uczestników zagranicznych zapewniono tłumaczenie symultaniczne na język angielski. Po wykładach plenarnych obrady kontynuowano w pięciu sekcjach tematycznych: Specialized TranslationTranslation IndustryA Look Into Translator’s MindTranslation as a Means and Goal of Teaching oraz Audiovisual Translation, w których przedstawiono łącznie 16 referatów. Zwieńczeniem pierwszego dnia obrad była uroczysta kolacja w restauracji Dwór Polski.

Drugi dzień rozpoczęły wykłady plenarnych w języku angielskim wygłoszone przez dr hab. Łucja Biel, prof. UW (Uniwersytet Warszawski) pt. Research Methods in Specialised Translation: A Multi-Perspective Framework, prof. Piusa ten Hackena (Leopold-Franzens-Universität w Innsbrucku) pt. On the Cognitive Difference between Literary and Specialized Translation oraz dr Anna Kuźnik (Uniwersytet Wrocławski) pt. Establishing Competence Levels in the Acquisition of Translation Competence in Written Translation. The PACTE’s NACT project. Obrady kontynuowano następnie w pięciu sekcjach tematycznych: Linguistics and Other Aspects of TranslationTranslation TheoriesTranslator’s Competence and Translation TeachingArtistic Translation oraz Culture in Translation, w których zaprezentowano łącznie 18 referatów.

Wybrane teksty wystąpień konferencyjnych zostały opublikowane w 10. numerze czasopisma naukowego Studia Translatorica (http://www.studia-translatorica.pl/pl/issues/10).

Ciekawym punktem programu, szczególnie dla gości spoza Wrocławia, była także wycieczka w języku angielskim z przewodnikiem po historycznym centrum Wrocławia, która odbyła się wieczorem w przededniu konferencji. Podczas konferencji uczestniczy mieli również okazję zapoznać się z wystawą „Nagroda im. Karla Dedeciusa”, poświęconą nagrodzie przyznawanej polskim tłumaczom literatury niemieckojęzycznej oraz niemieckim tłumaczom literatury polskiej. Oficjalne otwarcie wystawy miało miejsce pierwszego dnia obrad konferencji.

Galeria zdjęć

Projekt "Zintegrowany Program Rozwoju Uniwersytetu Wrocławskiego 2018-2022" współfinansowany ze środków Unii Europejskiej z Europejskiego Funduszu Społecznego

NEWSLETTER