
Studia Translatorica
Czasopismo Studia Translatorica to płaszczyzna naukowej refleksji dotyczącej teoretycznych i praktycznych aspektów translacji oraz jej profesjonalnej dydaktyki. Autorzy rozpatrują różne formy tłumaczenia m.in. w kontekście modeli translatorycznych, lingwistycznych, psycholingwistycznych i kognitywnych.
Czasopismo jest wpisane na ministerialną listę czasopism punktowanych oraz jest indeksowane w bazach: Index Copernicus, CEJSH, CEEOL, DOAJ, ERIH PLUS oraz Translation Studies Bibliography.
Oficjalna strona czasopisma: http://www.studia-translatorica.pl/pl/scope
Zgłoszenia: http://ojs-atutoficyna.pl/index.php/studiatranslatorica/
Zachęcamy do śledzenia naszego profilu na portalach społecznościowych Facebook oraz X (Twitter):
https://www.facebook.com/studiatranslatorica
https://x.com/STranslatorica
ZAKRES I CEL
Czasopismo Studia Translatorica powstało w 2010 r. W pierwszym numerze zostały opublikowane artykuły dokumentujące dyskusje toczone podczas międzynarodowej konferencji Translation: Theorie – Praxis – Didaktik, która odbyła się we wrześniu 2009 r. w Instytucie Filologii Germańskiej Uniwersytetu Wrocławskiego. Temat przewodni tej konferencji wyznaczył profil czasopisma, które stanowi obecnie płaszczyznę naukowej refleksji dotyczącej teoretycznych i praktycznych aspektów translacji oraz jej profesjonalnej dydaktyki.
Centrum naukowych rozważań podejmowanych w publikowanych artykułach tworzy problematyka różnych form tłumaczenia tekstów pisanych i tłumaczeń ustnych, tłumaczenia a vista, translacji audiowizualnych rozpatrywanych m.in. w kontekście modeli translatorycznych, lingwistycznych, psycholingwistycznych i kognitywnych. Na łamach naszego czasopisma publikujemy również wyniki badań translatoryki eksperymentalnej, które umożliwiają wgląd w prawa rządzące międzyludzką komunikacją językową zachodzącą w różnych rodzajach układów translacyjnych. Do publikowania zapraszamy również Autorów, którzy badają translację na tle jej komunikacyjnych i interkulturowych uwarunkowań. Zainteresowani jesteśmy również artykułami z zakresu translodydaktyki, zarówno akademickiej, jak i szkolnej.
Oprócz artykułów naukowych, do publikacji w czasopiśmie przyjmujemy recenzje publikacji naukowych, jak również sprawozdania z wydarzeń naukowych (konferencji, sympozjów). Manuskrypty należy zgłaszać za pośrednictwem platformy Open Journal System (OJS) pod linkiem:
http://ojs-atutoficyna.pl/index.php/studiatranslatorica/
W razie pytań jesteśmy do Państwa dyspozycji pod adresem mailowym redakcji: studia.translatorica@uwr.edu.pl
AKTUALNY NUMER
Studia Translatorica 15 (2024)
Song translation studies / Studien zum Übersetzen von Liedern
Redakcja: Johan Franzon, Anna Rędzioch-Korkuz, Michał Gąska
Najnowszy tom czasopisma zawiera dwanaście artykułów naukowych, w których obiekt badawczy stanowi piosenka jako artystyczny artefakt składający się z muzyki i tekstu. Tom oferuje szeroki zakres celów i podejść badawczych wywodzących się z takich dyscyplin naukowych, jak muzykologia, etnolingwistyka, narratologia, literaturoznawstwo oraz z różnych obszarów nauki o translacji, jak np. translodydaktyka. Czytelnicy i Czytelniczki znajdą w tomie szeroki wachlarz analizowanych gatunków i stosowanego medium, począwszy od powieści, przez operę, musical, kabaret, piosenki z filmów Disneya, po muzykę ludową. Autorki i Autorzy prezentują w zebranych przyczynkach różne podejścia względem kategorii wierności i wolności wobec tłumaczonego dzieła – z jednej strony są to przypadki respektowania przez tłumaczy zamiarów i intencji takich wielkich twórców, jak Mozart, Schubert, James Joyce czy Lin-Manuel Miranda, z drugiej zaś mamy do czynienia z opracowaniami i adaptacjami piosenek w satyrycznych produkcjach teatralnych czy wersjach coverowych. W zebranych artykułach naukowej refleksji poddano również tłumaczenie bookletów towarzyszących płytom CD, funkcjonalności tłumaczenia wspomaganego AI oraz możliwości rozwoju kreatywności wśród profesjonalnych tłumaczy piosenek oraz tłumaczy-amatorów. Tom zamykają trzy artykuły recenzyjne najnowszych publikacji naukowych poświęconych tłumaczeniu melicznemu.

RADA REDAKCYJNA
- Redaktor Naczelna: dr hab. prof. UWr Anna Małgorzewicz (Uniwersytet Wrocławski)
- dr Michał Gąska (Uniwersytet Wrocławski)
- dr Patricia Hartwich (Uniwersytet Wrocławski)
KONTAKT
ADRES REDAKCJI
Studia Translatorica
Instytut Filologii Germańskiej
Pl. Nankiera 15b
50-140 Wrocław
Polska
redaktor naczelna: dr hab. prof. UWr Anna Małgorzewicz
sekretarz: dr Michał Gąska
tel.: +48 71 3752 452
e-mail: studia.translatorica@uwr.edu.pl
WYDAWCA
Oficyna Wydawnicza ATUT
ul. Kościuszki 142
50-439 Wrocław
Polska
e-mail: wydawnictwo@atutoficyna.pl